人名地名作品名日译中规范

可结合实际参考《外语地名汉字译写导则 第 10 部分:日语》

人名
  1. 如为现实存在的人名,使用最广为认可的译名
  2. 如为生造人名,且使用的也均为汉字/假名搭配存在常用汉字写法,把汉字转为简体中文/繁体中文标准作为译文
  3. 如为生造人名,且含有假名部分,假名也不存在常见汉字写法,单独选择每个假名常见且合适的汉字,然后转为简体中文/繁体中文标准字符作为译文
地名/作品名
  1. 如为现实存在的地名/作品,使用最广为认可的译名
  2. 如为生造地名/作品,且使用的也均为汉字/假名搭配存在常用汉字写法,把汉字转为简体中文/繁体中文标准作为译文或直接翻译
  3. 如为生造地名/作品,含有假名部分,假名也不存在常见汉字写法,单独选择每个假名常见且合适的汉字,然后转为简体中文/繁体中文标准作为译文或直接翻译